(中国)人との付き合い方

メッセンジャーでクライアントが話しかけてきました。
連休どうするかというただの雑談だった堀江です。
中国国内では連休前は何をするにも気が乗りません。
どうせ休みになるんだからと、
「休み明けにね」といわれます。
って、こっちは韓国との商談の準備をしていたので
忙しかったんですよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
好茶日記 : 【 社員旅行 】
---------------------------------------------------
そんな私は明日から一泊の社員旅行。
って泊りがけの山登りです。
どうせ仕事をしないのなら家でゴロゴロしていたかったのです。
でも、北京の郊外は良く知らないので、
好奇心と面倒臭さが50:50です。
そもそもなぜか中国人はこうした集団行動が好きです。
何かにつけて、会社で群れて出かけます。
その費用、別でちょーだい。
ってそれはダメ。
だってコミュニケーションも仕事のうちだからです。
そんな事、日本でもよく言われますが、
中国ではもっと大切。
社員旅行も行かないやつと一緒に仕事は出来ません。
そのくらい強烈です。
だって、仕事は仕事。
ある意味機械でも出来ます。
でも、人間は機械じゃないですから、心を通わせる必要があります。
たいしたことである必要はありません。
ただ、一緒に同じ経験をするだけで、
それだけで、もう同じ仲間です。
それを定期的に行わないと、
ちゃんと仕事にならないのです。
という事で、久しぶりに自然に帰れるので、
結構楽しみな堀江です。♪〜( ̄ε ̄)
続く・・・
好茶(sukicha)―中国茶大好き本舗
こんにちわ。
いつも、コメント トラックバック 相互リンク、応援ありがとうございます!
中国語の架け橋の堀江です♪

昨日、得意先を訪問するのに遅刻しそうだったのでタクシーを使ったのですが、運転手が私を見てこういうのです。
「お前、ベトナム人か?」
・・・・・・Σ(゚д゚;)
ベトナム人っぽいですか?ワタシ?
韓国、台湾、香港の人とは良く間違えられた事がありますが、ベトナム人は初めてです。
あっ、一回だけ真っ黒に日焼けした時にタイ人に間違えられました。
で、面白いのでそのままベトナム人で通す事に(笑)
さて、どこまで話通じるかな〜と思ったら・・・・面白い事を発見。
それは、相手はこちらの意見などまったく聞かず、自分の知識を確認するためだけに話しをする、という事です。
彼の話はほとんど「〜〜か?」とか「〜〜だろ?」とかそういう話し方なのです。
ですのでこちらは「うん。そうそう。」と相槌を打つだけで会話が成り立つ。
「お前、ベトナム人か?」
「ホーチミンから来たのか?」
「ベトナムは山が多いだろ?」
「中華料理はうまいだろ?」
といった感じ。
どうやら同僚が数ヶ月前にベトナムに旅行に行って話しを聞かされていたらしく、それを話したかったようなのです。
いくつかヤバイ質問もありましたが・・・
「今の首相は誰だ?」
中国語でなんて言うかわからない。
「為替レートはどのくらいだ?」
最近両替していないから分からない。
「ベトナムで人気の車は何だ?」
車乗らないから分からない。でも中国産は無いよ。
と切り抜けました。
「いやぁ、始めてベトナム人と話しをしたよ〜」と運ちゃん。
ええ、私も始めてベトナム人と間違えられました(笑)
今頃家族に
「今日、ベトナム人の客を乗せてさ〜」
と話しをしているのでしょうか(* ̄∇ ̄*)
【6月21日のダイエット報告】
目標:6月30日までに66kg
現在体重:70kg
■食事チェック
朝:豆乳、粥
昼:忘れた。
夜:外食
【反省】
特になし。
過酷な稽古で体重が減ってきたなぁ。。。。
■行動チェックリスト
○ 体重推移を記録
○ 階段1段飛ばし
○ 食事は30回以上噛む
○ 歩く時は早足
× 100回腹筋31日目。
○ 腹八分目
応援お願いします♪→人気ブログランキング
ホームへ→中国語の架け橋 〜中国語を使うには中国を知るべし〜
こんにちわ。
いつも、コメント トラックバック 相互リンク、応援ありがとうございます!
中国語の架け橋の堀江です♪

今、「The 8th HABIT」って本を読んでいます。
日本語だと「8番目の習慣」でしょうか?
コービー博士のベストセラー「7つの習慣」の続編です。
中国語で読んでいるので日本語名は定かではありません。
私は原書が英語で中国語訳が出ている場合は中国語で読みます。
だって、日本で買うと1500円くらいの本が、中国語だと200〜300円位なんです♪
逆に中国で英語の原書を買おうとするとこれまた高くなるので、やっぱり中国語で読みます。
で、その中に『聞く』って行為について書いてありました。
コミュニケーションの基本ですよね。
批判や分析をしながら聞くのは論外として、「一生懸命聞く」って言うのもまだまだ低いレベルのようです。
『感情を移入する事』
これが本当の『聞く』だそうです。
で、ふと、合気道といっしょ?と思ってしまいました。
感情を移入する事、つまり相手と調和することです。
相手が「辛かったよ〜」って言えば同じように辛いと感じ、
相手が「楽しかったよ〜」って言えば同じように楽しかったと感じる。
それが『聞く』の極意。
つまりここまで行くと、聞き手と話し手という対立がなくなるのではないでしょうか?
もちろんそうは言っても相手は相手、自分は自分で固体の差がある訳ですから100%まったく同じと言うわけには行かないでしょうが、限りなく同じに等しい。
いや、もともと同じと言う前提の下、『言葉』という道具を持ってそれを同調させていく。
例えるならパーマンとコピーロボットのような関係?
両者まったく違うことをやっているけれども、おでこをくっつけるとひとつの経験として吸収できる。
この「おでこをくっつける」という行為が一般的に「話をする」って行為ではないかと。
合気道も相手との調和を目指すもの。
合気道の開祖に投げられた人は、どうして投げられたか分からなかったと聞きます。
ぶつかり合って『倒された』のではなく、相手と調和した結果『倒れた』のではないでしょうか?
え〜、言葉で説明するのは難しいですね。
また、乗馬に長けた人が馬に乗っていても、あたかも何も乗っていないような感じがするそうです。
剣の達人も実際に剣はほとんど抜かないそうですね。
合気道も、聞く技術も・・・・
最終的なものは『無』なのでしょうね。
【4月29日のダイエット報告】
体重:71kg
69kgまであと11日
■行動チェックリスト
○ 体重推移を記録
○ 階段1段飛ばし
○ 食事は50回以上噛む
○ 歩く時は早足
○ 100回腹筋8日目
○ 腹八分目
○ 夜8時以降はフルーツ
応援お願いします♪→人気ブログランキング
ホームへ→中国語の架け橋 〜中国語を使うには中国を知るべし〜
いつも、コメント トラックバック 相互リンク、応援ありがとうございます!
中国語の架け橋の堀江です♪

今、「The 8th HABIT」って本を読んでいます。
日本語だと「8番目の習慣」でしょうか?
コービー博士のベストセラー「7つの習慣」の続編です。
中国語で読んでいるので日本語名は定かではありません。
私は原書が英語で中国語訳が出ている場合は中国語で読みます。
だって、日本で買うと1500円くらいの本が、中国語だと200〜300円位なんです♪
逆に中国で英語の原書を買おうとするとこれまた高くなるので、やっぱり中国語で読みます。
で、その中に『聞く』って行為について書いてありました。
コミュニケーションの基本ですよね。
批判や分析をしながら聞くのは論外として、「一生懸命聞く」って言うのもまだまだ低いレベルのようです。
『感情を移入する事』
これが本当の『聞く』だそうです。
で、ふと、合気道といっしょ?と思ってしまいました。
感情を移入する事、つまり相手と調和することです。
相手が「辛かったよ〜」って言えば同じように辛いと感じ、
相手が「楽しかったよ〜」って言えば同じように楽しかったと感じる。
それが『聞く』の極意。
つまりここまで行くと、聞き手と話し手という対立がなくなるのではないでしょうか?
もちろんそうは言っても相手は相手、自分は自分で固体の差がある訳ですから100%まったく同じと言うわけには行かないでしょうが、限りなく同じに等しい。
いや、もともと同じと言う前提の下、『言葉』という道具を持ってそれを同調させていく。
例えるならパーマンとコピーロボットのような関係?
両者まったく違うことをやっているけれども、おでこをくっつけるとひとつの経験として吸収できる。
この「おでこをくっつける」という行為が一般的に「話をする」って行為ではないかと。
合気道も相手との調和を目指すもの。
合気道の開祖に投げられた人は、どうして投げられたか分からなかったと聞きます。
ぶつかり合って『倒された』のではなく、相手と調和した結果『倒れた』のではないでしょうか?
え〜、言葉で説明するのは難しいですね。
また、乗馬に長けた人が馬に乗っていても、あたかも何も乗っていないような感じがするそうです。
剣の達人も実際に剣はほとんど抜かないそうですね。
合気道も、聞く技術も・・・・
最終的なものは『無』なのでしょうね。
【4月29日のダイエット報告】
体重:71kg
69kgまであと11日
■行動チェックリスト
○ 体重推移を記録
○ 階段1段飛ばし
○ 食事は50回以上噛む
○ 歩く時は早足
○ 100回腹筋8日目
○ 腹八分目
○ 夜8時以降はフルーツ
応援お願いします♪→人気ブログランキング
ホームへ→中国語の架け橋 〜中国語を使うには中国を知るべし〜
こんにちわ。
いつも、コメント トラックバック 相互リンク、応援ありがとうございます!
中国語の架け橋の堀江です♪

中国に来てはや5年。
普段日本語より中国語を話す方が多いくらい、中国人の世界にどっぷり浸かって暮らしています。
日本人の方で「中国人は信用できない」と愚痴をもらす方がいます。
恐らくたびたび裏切られたり、騙されたりしたのでしょう。
でも、それではいつまで経っても信頼の出来る中国人とは出会えないでしょう。
考えても見てください。
もし相手が自分の事を「こいつは信用できないやつだ」という目で見ていたら、その人に誠意を持って付き合えますか?
また、今まで悪い事をしてきた人でも、もし相手が「お前の事を信用しているからな」と接してくれたら、さて、裏切る事が出来るでしょうか?
裏切ったり、騙したりするのはその人がどうしてもそうしなければならない理由があったから。
そうやって今まで生きてきて、それが当たり前になっている。
社会のせい、教育のせいかもしれません。
少なくてもその人個人のせいではない。
そう信じてあげましょうよ。
そして、信じたらその結果は全て自己責任。
「・・・・のに・・・・」
は言わない。
私はそうして、たくさん中国で損をしてきましたが、その分一生付き合える友人も沢山できました。
応援お願いします♪→人気ブログランキング
ホームへ→中国語の架け橋 〜中国語を使うには中国を知るべし〜
こんにちわ。
いつも、コメント トラックバック 相互リンク、応援ありがとうございます!
中国語の架け橋の堀江です♪

前回は、心をニュートラルにするという話しをしました。
「出来る」「出来ない」を事前に判断できるほど私は優秀ではないと思います。
もちろん何もやらなければ出来ないと思いますが。
で、どうしたら自信をもてるか。
ちょっと視点を変えてみましょう。
私たちは他人を信じるとき、何を基準に信じていますか?
地位?
見た目?
評判?
直感?
色々あると思いますが、恐らく一番重要なのは「実績」だと思います。
実際の行動を見て、私たちはその人が信用するに値するかどうか決めるのではないでしょうか?
で、自分が信じられないのも「以前やってみたけどダメだった」という失敗の実績を積み重ねてきた結果、「だから今回もダメだろう」という結論にたっするのだと思います。
では、成功の実績を積んでいけば、自分を信じられるようになるのではないでしょうか?
多くの人が失敗ばかりに気を取られて気づいていませんが、私たちは毎日成功しているのです。
例えば、
「トイレに行きたい」と思って実際に歩いて、ドアを開けて、トイレに行っています。
「安くパソコンが買いたい」と思って、ネットで価格を調べたり情報を収集して、実際にアクションを起こして、パソコンを手に入れています。
「友達の誕生日会を楽しいものにしたい」と思って、関連する友達に連絡してどうするか相談し、レストランを予約し、交渉したり、ケーキを用意して楽しい誕生日パーティーを成し遂げます。
・・・
ね?
私たちは毎日自分がしたいと思っている事をちゃんと成し遂げているのです。
テストで点数が悪かった。
資格試験で落ちた。
ダイエットに失敗した。
・・・・
なんてことは、私たちが毎日成し遂げている成功実績に比べれば微々たるものだと思いませんか?
ですから自信の無い人は、今日、自分がやろうと思うことをリストにしてください。
何でも良いです。
「昼食に吉野家で牛丼を食べる」でも構いません。
で、実際に行って食べてください。
そうしたら、すでに成功実績です。
これを毎日意識して行うと、きっと自分を信じられるようになると思います。
ダイエット報告
目標:6月30日までに66kgになる
理由:
痩せてかっこよくなりたい(裏の理由)
健康的な身体になる
食費のムダを抑える
方法:食事制限&運動
出来る事:
・食事の際に、一口最低40回噛む。
・一回に口に運ぶ量を少なくする。
・よく噛んで、「ゴックン」と飲み込んでから次の料理に手を伸ばす。(口元で
スタンバイしない。)
・肉を出来るだけ控える。
・水分を多めに取る(よく水分を取るので問題なし。)
・食事中も歩いているときも姿勢をよくする。
・暇を見ては腹式呼吸をしっかりする。
・間食はしない。しても一口のみとする。
・宴会時のビールは2杯までとする。(乾杯を求められた時は別。)
・普段飲むお茶をプーアル茶に替える。
・合気道の居残り稽古で息があがるまで投げてもらう。
・エスカレータに乗らず階段を歩く。
・腹八分目くらいで抑える。
・風呂上りに体重を量り、記録する。
達成した時の褒美:
好きなジーンズとスニーカーを買う。
それまでは買ってはいけない。
失敗したときの罰:
腹筋1000回
中間目標:
とりあえず3月11日までに70kg
現在71.5kg
70キロまであと1.5kg
残り時間14日
応援お願いします♪→人気ブログランキング
ホームへ→中国語の架け橋 〜中国語を使うには中国を知るべし〜
こんにちわ。
いつも、コメント トラックバック 相互リンク、応援ありがとうございます!
中国語の架け橋の堀江です♪
忙しいとついついないがしろにしてしまいます。
今、目の前にいる、友達、家族との会話を。
ついつい、
「オレは急がしの!!」
という顔になってしまう。
忙しいかどうかは、目の前のその人には関係ない。
それに、そんな態度では相手も傷つきます。
だから、オンとオフのスイッチの切り替えが肝心です。
仕事の時はビシッと仕事に集中する。
そして、誰かが話しかけてきたら、その人との話しに集中する。
心の切り替え、目の前の人を大切にする態度。
なかなか難しいですが、とても大切だと思います。
応援お願いします♪→人気ブログランキング
ホームへ→中国語の架け橋 〜中国語を使うには中国を知るべし〜


人気情報